Якщо ви ставите питання, як сказати “дякую” німецькою мовою, та ще й різними небанальними способами, то ви потрапили за адресою. Якою б не була ситуація, завжди приємно подякувати людині за те, що вона робить для вас щось хороше.
Німці зокрема – дуже ввічливий народ і очікують такої ж ввічливості і від вас. У цій статті ми розберемо різні варіанти, як німецькою буде “спасибі” і в якому випадку ту чи іншу фразу краще застосувати.
Якщо вам потрібно було дізнатися просто переклад слова “спасибі” з російської на німецьку, то скоріше за все на цю статтю б ви не потрапили. Адже тут ми розберемо більш просунуті та витончені варіанти. Але все ж почнемо зі звичайного “danke”.
Незалежно від того, чи перебуваєте ви в офіційній або неофіційній обстановці, “danke” є універсальним способом сказати “спасибі” німецькою.
Сказати просто “danke” можна в таких випадках:
Сенс сказати просто “danke” полягає в тому, що його кажуть швидкоплинно і легко, щоб подякувати за невелику послугу або послугу.
Наприклад, ви стоїте в супермаркеті біля каси і продавець дає вам решту. Каже вам: “Bitte! 5 Euro zuruck!”. Можна відповісти: “Danke!” – цього буде цілком достатньо.
Зазначимо одразу, що не завжди вийде дослівно перекласти всі слова, тому ми для кращого розуміння будемо наводити контекстні приклади.
Найпоширенішим варіантом у Німеччині після Danke буде фраза, яка перекладається з німецької на російську “спасибі велике”.
Ця фраза вже трохи формальніша, ніж звичайне “danke”, але ви можете використовувати її в будь-яких випадках, щоб посилити вашу вдячність.
Наприклад. Ви йдете з велосипедом, а сусід, що йде попереду, притримав вам двері. Ви скажете “danke schön” і це буде цілком доречно.
Ще дуже поширений варіант сказати “дякую” за будь-які очевидні речі – це:
Наприклад. Ви заходите в метро з велосипедом і вам поступаються куточком у вагоні. “Vielen Dank” буде тут доречно.
Цей вислів виглядає як фраза з книжок про аристократів минулих століть, але як ми писали вище, перекладати дослівно з німецької на російську – справа невдячна. Головне – це передати сенс. Ось такими словами ми подібну подяку і висловимо.
Наприклад. Вам дуже сподобалося обслуговування в ресторані і ви хочете, крім чайових, висловити свою щиру подяку офіціанту. “Vielen Dank” буде тут доречним.
Використовується дуже часто, коли хочеться висловити посилену подяку. Має трохи більше значення, ніж “danke schön!” або “vielen Dank!”
Приклад. У принципі цю фразу подяки можна говорити і писати де завгодно і коли завгодно. Вона найчастіше трапляється в усному мовленні і застосовується в найрізноманітніших випадках.
Цей вираз можна використовувати як у випадку, коли вам хтось періодично робить послугу, так і щоб посилити свою вдячність. Причому використовуємо його ми як у німецькій усній, так і в письмовій мові.
Приклад. Ви частенько забуваєте вимкнути комп’ютер на роботі, але ваш колега, який залишається довше, помічає це і вимикає його без зайвих слів. Ви розумієте свою провину і вдячні йому за допомогу. “Tausend Dank” – тут цілком доречно.
Крім звичайного “danke”, у німецькій мові є ще безліч способів віддячити людині, більш красномовних. Також і в письмовому мовленні сказати “дякую” можна різними способами, красномовними в тому числі. Зараз ми їх і розберемо.
Такий вираз можна використовувати для висловлення величезної подяки за будь-яку приємну і дуже важливу для вас послугу. Коли ви хочете подякувати німецькою від щирого серця – сміливо використовуйте цей вираз.
Наприклад. Ви вкотре залишаєте свою дитину на вечір у сусідів і вирішили їм спекти пиріг і написати записку. Ви справді від щирого серця вдячні їм за те, що вони вас виручають – цей вислів тут буде вельми доречним.
Цей спосіб подякувати німецькою приблизно означає те саме, що й попередній. Ви вдячні комусь за багаторазово зроблену послугу або просто хочете сказати дуже дякую, посиливши його значення.
Приклад. Ви впустили пакет із яблуками, а перехожий допоміг їх вам зібрати. Потім ви упускаєте сумку і цей же перехожий вам її піднімає. Першого разу ви вже подякували, наприклад, “vielen Dank!”, другого разу можна сказати “danke sehr!”. Потім ви йдете далі і взагалі все упускаєте і знову цей перехожий вам допомагає. Тут уже доречно сказати “danke vielmals!”.
Цю фразу можна використовувати в подячному листі або подячній промові. Вона означає, що ви вдячні зараз, були вдячні й будете вдячні. Тобто відбувається констатація факту.
Приклад. До вас приходить покоївка 2 рази на тиждень і дуже якісно прибирає квартиру. Ви цінуєте її працю і ця фраза, щоб висловити свою подяку, буде дуже доречною.
Ця фраза, якою можна дякувати німецькою переважно в офіційних зверненнях як письмових, так і усних. Звісно, можна використовувати і в усному мовленні, але врахуйте, що звучить вона офіційно. А ще особливістю цієї фрази є те, що ви дякуєте за щось. Тому тут замість звичайного “danke” застосовується “bedanke”.
Приклад. Ви отримали відповідь на лист із відповідями на ваші запитання і хочете ще запитати що-небудь. Звісно, спершу потрібно подякувати за відповідь, а тільки потім знову ставити запитання. Німецькою мовою фраза подяки за відповідь виглядатиме так:
Класична фраза для написання офіційного листа або імейла. Використовується зазвичай тільки в листі, але прослизають і усні варіанти.
Тим, хто збирається шукати роботу або складати іспит на певний рівень німецької, знати цю фразу потрібно апріорі.
Приїжджаючи до Німеччини як турист, зупиняючись у готелях або кемпінгах, складно помітити побутові особливості німців.…
Столиця Німеччини сама по собі дуже колоритна з її вільними від забобонів жителями і креативними…
На літній час годинники в Німеччині переводять навесні в останню неділю березня, а на зимовий…
У Німеччині система оподаткування передбачає поділ на податкові класи (Steuerklassen). До якого з них віднести…
У Берліні дуже багато велосипедистів. Жителі міста використовують велосипед як для робочих цілей, так і…
Перебуваючи в Берліні вам здається, що вже все подивилися? Варто задуматися про вивчення навколишніх міст.…